CGV

Conditions générales du contrat d'hébergement à l'hôtel

  1. Champ d’application

1.1. Les présentes conditions générales de vente s’appliquent aux contrats de location de chambres d’hôtel à des fins d’hébergement ainsi qu’à toutes les autres prestations et livraisons effectuées pour le client par l’hôtel Rössle, ci-après dénommé l’hôtel (contrat d’hébergement hôtelier). Elles ne s’appliquent pas aux voyages à forfait au sens de l’article 651a du code civil allemand (BGB).

Le terme « contrat d’hébergement hôtelier » englobe et remplace les termes suivants : Contrat d’hébergement, d’accueil, d’hôtel, de chambre d’hôtel.

1.2. La sous-location ou la location ultérieure des chambres mises à disposition ainsi que leur utilisation à des fins autres que l’hébergement requièrent l’accord préalable de l’hôtel sous forme de texte, le droit de résiliation étant exclu conformément à l’article 540, paragraphe 1, phrase 2 du BGB.

1.3. Les conditions générales de vente du client ne s’appliquent que si cela a été expressément convenu sous forme de texte.

  1. Conclusion du contrat, partenaires, responsabilité ; prescription

2.1. Le contrat est conclu par l’acceptation de la demande du client par l’hôtel. L’hôtel est libre de confirmer la réservation de la chambre sous forme de texte.

2.2. Les parties contractantes sont l’hôtel et le client. Si un tiers a passé commande pour le client, il est solidairement responsable vis-à-vis de l’hôtel, avec le client, de toutes les obligations découlant du contrat d’hébergement à l’hôtel, à condition que l’hôtel dispose d’une déclaration correspondante du tiers.

2.3. Toutes les prétentions à l’encontre de l’hôtel se prescrivent en principe par un an à compter du début du délai de prescription régulier, dépendant de la connaissance, du § 199 al. 1 DU CODE CIVIL. Les demandes de dommages et intérêts se prescrivent par cinq ans, indépendamment de la connaissance. Les réductions de la durée de prescription ne s’appliquent pas aux réclamations fondées sur une violation intentionnelle ou par négligence grave des obligations de l’hôtel.

  1. Prestations, prix, paiement, compensation

3.1. L’hôtel est tenu de tenir à disposition les chambres réservées par le client et de fournir les prestations convenues.

3.2. Le client est tenu de payer les prix de l’hôtel convenus ou en vigueur pour la mise à disposition des chambres et les autres prestations dont il a bénéficié. Ceci s’applique également aux prestations commandées par le client directement ou par l’intermédiaire de l’hôtel, qui sont fournies par des tiers et dont l’hôtel assume les frais.

Le paiement s’effectue par carte EC, carte de crédit (Mastercard, Visa, American Express) ou en espèces en euros.

3.3. Les prix convenus s’entendent toutes taxes comprises, notamment la TVA, en vigueur au moment de la conclusion du contrat. Ne sont pas comprises les taxes locales qui sont dues par le client selon la législation communale respective, comme par exemple les taxes de séjour. En cas de modification de la taxe légale sur le chiffre d’affaires ou de l’introduction, de la modification ou de la suppression de taxes locales sur l’objet de la prestation après la conclusion du contrat, les prix seront adaptés en conséquence. Pour les contrats conclus avec des consommateurs, cela ne s’applique que si la période entre la conclusion du contrat et son exécution dépasse quatre mois.

3.4. Les prix peuvent en outre être modifiés par l’hôtel si le client souhaite ultérieurement modifier le nombre de chambres réservées, la prestation de l’hôtel ou la durée du séjour des clients et que l’hôtel y consent.

3.5. Les factures de l’hôtel sans échéance sont payables sans déduction dans les 10 jours à compter de la date de la facture, sauf disposition contractuelle contraire. L’hôtel peut à tout moment exiger du client le paiement immédiat des créances exigibles. En cas de retard de paiement, l’hôtel est en droit de facturer des intérêts de retard conformément au §288 du Code civil allemand. L’hôtel se réserve le droit d’apporter la preuve d’un dommage plus important.

3.6. Lors de la conclusion du contrat, l’hôtel est en droit d’exiger du client un paiement anticipé approprié ou une garantie, par exemple sous la forme d’une garantie de carte de crédit. Le montant du prépaiement et les dates de paiement peuvent être convenus par écrit dans le contrat. En cas de retard de paiement du client, les dispositions légales s’appliquent.

3.7. Dans des cas justifiés, par exemple en cas de retard de paiement du client ou d’extension de l’étendue du contrat, l’hôtel est en droit d’exiger, même après la conclusion du contrat et jusqu’au début du séjour, un paiement anticipé ou une garantie au sens du point 3.6 ci-dessus ou une augmentation du paiement anticipé ou de la garantie convenu(e) dans le contrat jusqu’à la totalité de la rémunération convenue.

3.8. L’hôtel est en outre autorisé à exiger du client, au début et pendant le séjour, un paiement anticipé approprié ou une garantie au sens du point 3.6 ci-dessus pour les créances existantes et futures résultant du contrat, dans la mesure où une telle garantie n’a pas déjà été fournie conformément au point 3.6 et/ou au point 3.7 ci-dessus.

3.9. Le client ne peut compenser ou imputer une créance de l’hôtel qu’avec une créance incontestée ou ayant force de loi.

3.10. Le client accepte que la facture puisse lui être transmise par voie électronique.

3.11. À l’hôtel Rössle, les animaux domestiques sont généralement autorisés, doit être annoncé avant l’enregistrement. Des frais individuels peuvent s’appliquer pour les animaux domestiques. En cas de dommages causés par des animaux domestiques, ainsi que les dommages consécutifs, le propriétaire/la personne chargée de la surveillance est responsable. Si les chambres sont trop sales/inacceptables à cause des animaux, des frais de nettoyage supplémentaires peuvent s’appliquer.

  1. Retrait du client (désistement, annulation) / non-utilisation des prestations de l’hôtel (no show)

4.1. Une résiliation par le client du contrat conclu avec l’hôtel n’est possible que si un droit de résiliation a été expressément convenu dans le contrat, s’il existe un autre droit de résiliation légal ou si l’hôtel accepte expressément la résiliation du contrat. L’accord sur un droit de rétractation ainsi que l’éventuel consentement à la résiliation du contrat doivent toujours être formulés par écrit. Si cela n’est pas fait, le prix convenu dans le contrat doit être payé même si le client n’utilise pas les services contractuels. Ceci ne s’applique pas en cas de retard de prestation de l’hôtel ou d’impossibilité de fournir la prestation dont il est responsable.

4.2. Dans la mesure où un délai de résiliation du contrat a été convenu entre l’hôtel et le client, ce dernier peut résilier le contrat jusqu’à cette date sans donner lieu à des demandes de paiement ou de dommages et intérêts de la part de l’hôtel. Le droit de résiliation du client s’éteint s’il n’exerce pas son droit de résiliation vis-à-vis de l’hôtel sous forme de texte avant la date convenue.

4.3. Si un droit de résiliation n’a pas été convenu ou a déjà expiré, s’il n’existe pas non plus de droit légal de résiliation ou d’annulation et si l’hôtel ne consent pas à une annulation du contrat, l’hôtel conserve le droit à la rémunération convenue malgré la non-utilisation de la prestation.

4.4. L’hôtel doit prendre en compte les recettes provenant d’une autre location des chambres ainsi que les dépenses économisées. Si les chambres ne sont pas louées à d’autres personnes, l’hôtel peut calculer de manière forfaitaire la déduction des dépenses économisées. Le client est alors tenu de payer 100% du prix convenu par contrat pour les nuitées avec ou sans petit-déjeuner. Le client est libre de prouver qu’aucun dommage n’a été subi ou que le dommage subi par l’hôtel est inférieur au montant forfaitaire demandé.

4.5. Si le client réserve par le biais d’un prestataire tiers (par ex. des portails d’hôtels tels que booking.com, hrs.com ou autres), il est tenu de traiter les modifications et les annulations directement par ce biais.

  1. Annulation de l’hôtel

5.1. S’il a été convenu que le client peut résilier le contrat sans frais dans un délai déterminé, l’hôtel est de son côté autorisé à résilier le contrat pendant cette période si d’autres clients ont des demandes pour les chambres réservées par contrat et si le client ne renonce pas à son droit de résiliation après avoir été interrogé par l’hôtel dans un délai raisonnable.

5.2. Si un paiement anticipé ou une garantie convenu(e) ou exigé(e) conformément aux points 3.6 et/ou 3.7 n’est pas fourni(e) même après l’expiration d’un délai supplémentaire raisonnable fixé par l’hôtel, ce dernier est également en droit de résilier le contrat.

5.3. En outre, l’hôtel est en droit de résilier le contrat de manière exceptionnelle pour des raisons objectivement justifiées, par exemple dans les cas suivants

  • un cas de force majeure ou d’autres circonstances non imputables à l’hôtel rendent impossible l’exécution du contrat ;
  • des chambres sont réservées en indiquant de manière trompeuse ou erronée des faits essentiels, par exemple en ce qui concerne la personne du client ou l’objet de la réservation ;
  • l’hôtel a de bonnes raisons de penser que l’utilisation de la prestation peut mettre en danger la bonne marche de l’entreprise, la sécurité ou la réputation de l’hôtel en public, sans que cela soit imputable au domaine de contrôle ou d’organisation de l’hôtel ;
  • le but ou le motif du séjour est contraire à la loi ;
  • une violation du point 1.2 ci-dessus a été commise.

5.4 Le désistement justifié de l’hôtel ne donne pas droit au client à des dommages et intérêts.

  1. Mise à disposition, remise et restitution des chambres

6.1. Le client n’acquiert aucun droit à la mise à disposition de chambres spécifiques, sauf si cela a été expressément convenu sous forme de texte.

6.2. Les chambres réservées sont à la disposition du client à partir de 15 heures le jour d’arrivée convenu. Le client n’a pas droit à une mise à disposition plus précoce. Le check-in est possible jusqu’à 22 heures.

6.3. Le jour du départ convenu, les chambres doivent être libérées et mises à la disposition de l’hôtel au plus tard à 11h00. Ensuite, l’hôtel peut facturer 50% du prix total du séjour (prix selon la liste des prix) en raison de l’évacuation tardive de la chambre pour son utilisation hors contrat jusqu’à 18h00, et 100% à partir de 18h00. Cela ne donne pas lieu à des droits contractuels du client. Il est libre de prouver que l’hôtel n’a pas eu droit à des frais d’utilisation ou que ceux-ci sont nettement inférieurs.

6.4. Il est interdit de fumer dans tout l’hôtel. Si l’on fume dans la chambre d’hôtel, l’hôtel se réserve le droit de facturer 100 € de dommages et intérêts.

6.5. Le client est personnellement et entièrement responsable de tous les dommages causés par lui. Le client est tenu d’informer immédiatement et directement l’hôtel concerné des dommages causés.

6.6. Si la chambre libérée est trop sale ou contient des traces de vandalisme, l’hôtel est en droit de facturer au client un forfait de nettoyage correspondant et des dommages en tant que frais supplémentaires. Les coûts peuvent être calculés individuellement au cas par cas.

  1. Responsabilité de l’hôtel

7.1 L’hôtel est responsable des dommages dont il est responsable en cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé. En outre, il est responsable d’autres dommages résultant d’une violation intentionnelle ou par négligence grave des obligations de l’hôtel ou d’une violation intentionnelle ou par négligence des obligations contractuelles typiques de l’hôtel. Un manquement aux obligations de l’hôtel équivaut à celui d’un représentant légal ou d’un auxiliaire d’exécution. Toute autre demande de dommages et intérêts est exclue, sauf disposition contraire du présent article 7. Si des perturbations ou des défauts apparaissent dans les prestations de l’hôtel, l’hôtel s’efforcera d’y remédier dès qu’il en aura connaissance ou sur réclamation immédiate du client. Le client est tenu de contribuer, dans la mesure du raisonnable, à remédier à la perturbation et à minimiser un éventuel dommage.

7.2. L’hôtel est responsable des objets apportés par le client conformément aux dispositions légales, c’est-à-dire jusqu’à 100 fois le prix de la chambre, avec un maximum de 3 500 €, et jusqu’à 800 € pour l’argent, les titres et les objets précieux (cf. §§ 701 et suivants du Code civil allemand). L’argent, les titres et les objets de valeur peuvent être conservés dans le coffre-fort de l’hôtel jusqu’à une valeur maximale correspondant à la somme assurée par l’hôtel. Les droits de responsabilité s’éteignent si le client n’informe pas immédiatement l’hôtel de la perte, de la destruction ou de l’endommagement dès qu’il en a connaissance (§ 703 du Code civil allemand). La responsabilité n’est engagée que si les pièces dans lesquelles les objets ont été laissés étaient fermées à clé.

7.3. Dans la mesure où une place de stationnement dans le garage de l’hôtel ou sur un parking de l’hôtel est mise à la disposition du client, même contre paiement, cela ne donne pas lieu à un contrat de dépôt. En cas de disparition ou de détérioration de véhicules à moteur garés ou manœuvrés sur le terrain de l’hôtel et de leur contenu, l’hôtel n’est pas responsable, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave. Cela vaut également pour les auxiliaires d’exécution de l’hôtel. Le client est tenu de signaler immédiatement tout dommage, les dommages apparents, en tout cas avant de quitter l’installation de stationnement.

7.4. Les ordres de réveil sont exécutés par l’hôtel avec le plus grand soin. Aucune responsabilité n’est assumée. Les messages, le courrier et les envois de marchandises sont traités avec soin. L’hôtel peut, après accord préalable avec le client, se charger de la réception, de la conservation et – sur demande – de la réexpédition du courrier et des marchandises contre paiement. L’hôtel n’est responsable que conformément aux dispositions du point 7.1, phrases 1 à 4, ci-dessus.

7.5. Les objets restés sur place ne seront réexpédiés que sur demande, aux risques et aux frais du client. L’hôtel conserve les objets pendant trois mois, après quoi ils sont remis au bureau local des objets trouvés s’il existe une valeur apparente. S’il n’y a pas de valeur apparente, l’hôtel se réserve le droit de les détruire après l’expiration du délai.

8. Dispositions finales

8.1. Les modifications et les ajouts au contrat, à l’acceptation de la demande ou aux présentes conditions générales doivent être effectués sous forme de texte. Toute modification ou tout ajout unilatéral est sans effet.

8.2. Le lieu d’exécution et de paiement est le siège de l’hôtel.

8.3. Le seul tribunal compétent – également pour les litiges concernant les chèques et les traites – est celui de Calw dans le cadre des relations commerciales. Dans la mesure où l’une des parties contractantes remplit la condition du § 38 alinéa 2 du Code de procédure civile allemand (ZPO) et ne dispose pas d’un lieu de juridiction général en Allemagne, le lieu de juridiction est Calw.

8.4. Le droit allemand est applicable. L’application de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et des règles de conflit de lois est exclue.

8.5. Conformément à l’obligation légale, l’hôtel signale que l’Union européenne a mis en place une plateforme de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation en ligne (« Plateforme OSP ») : http://ec.europa.eu/consumers/odr/. L’hôtel ne participe toutefois pas à des procédures de règlement des litiges devant des organismes de conciliation des consommateurs.

8.6. Si l’une des dispositions des présentes conditions générales de vente est ou devient invalide ou nulle, la validité des autres dispositions n’en sera pas affectée. Pour le reste, les dispositions légales s’appliquent.

Section Sous-titre
Hôtel Rössle

Johann-Peter-Hebel-Straße 7
75335 Dobel
Allemagne

+49 7083 935 99 59
roessledobel@gmail.com

Close